| Issue | Title | |
| Volume 21 (2017) | Le français en Vallée d'Aoste: état des lieux et perspectives | Abstract pdf |
| Maria Immacolata Spagna | ||
| Volume 16 (2015) - Special Issue | Le lingue italiana e albanese a scuola: a più di vent’anni dalle prime migrazioni | Abstract pdf |
| Monica Genesin | ||
| Volume 9 (2013) | Le lingue straniere nelle aziende salentine. Uno studio sul campo con approfondimenti sull’uso del tedesco | Abstract PDF |
| Duilio Riso | ||
| Volume 17 (2016) | Le massaie rurali. Appunti sul lessico politico-amministrativo del regime e sulla cultura fascista | Abstract pdf |
| Rocco Luigi Nichil | ||
| Volume 20 (2017) - Special Issue | Le strategie di comunicazione delle masserie di lusso “Made in Puglia”: l’impatto dell’inglese ‘lingua franca’ sulle emozioni dei turisti | Abstract pdf |
| Virginia Barbarossa, Cristian Rizzo | ||
| Volume 68 (2025) - Special Issue | Le traduzioni italiane dei romanzi di Arkadij e Boris Strugackij. Il difficile destino editoriale di due scrittori non dissidenti | Abstract PDF |
| Giulia Baselica | ||
| Volume 11 (2014) | Lear and the learned Theban | Abstract pdf |
| David Ian Clive Lucking | ||
| Volume 26 (2018) | Learners' awareness and attitude towards ELF. A pilot study in an Italian University context | Abstract PDF |
| Anna Maria De Bartolo | ||
| Volume 9 (2013) | Learning to converse through dialogic speech acts. An approach to the development of interactional skills | Abstract PDF |
| Sara Gesuato | ||
| Volume 64 (2024) - Special Issue | Learning to Unlearn. Koleka Putuma’s Poetry and Performances | Abstract PDF |
| Maria Paola Guarducci | ||
| Volume 9 (2013) | Lecture, intertextualité et comique: Des Esseintes voyage | Abstract PDF |
| Simon-Renaud Monsegu | ||
| Volume 49 (2022) - Special Issue | Legal translation and terminological resources. How to deal with stipulative correspondence | Abstract PDF |
| Katia Peruzzo | ||
| Volume 70 (2025) - Special Issue | Lenguas dominantes y lenguas subalternas. La difícil expansión del español en el Reino de Nápoles y la resistencia del napolitano entre los siglos XVI y XVII | Abstract PDF |
| Salvatore Musto | ||
| Volume 49 (2022) - Special Issue | Les anglicismes dans les dictionnaires juridiques français en ligne | Abstract PDF |
| Chiara Preite | ||
| Volume 69 (2025) | Les échanges de voeux au nord Cameroun : stratégies discursives, valeurs sémantiques et ethos | Abstract PDF |
| Joseph Avodo Avodo | ||
| Volume 65 (2024) - Special Issue | Les dénominations des produits typiques de l’Émilie-Romagne. Diffusion multilingue d’une terminologie protégée | Abstract PDF |
| Chiara Preite | ||
| Volume 10 (2013) | Les discours de François Hollande (2009-2012): la force axiologico-affective du changement | Abstract PDF |
| Maria Immacolata Spagna | ||
| Volume 53 (2022) | Les locutions “d’autant (plus/moins) que”, “(pour) autant que”, “pour autant”: Analyse sémantico-syntaxique et traduction en italien | Abstract PDF |
| Alberto Bramati | ||
| Volume 65 (2024) - Special Issue | Les métaphores no-vax sur Twitter. Une étude comparative français-italien | Abstract PDF |
| Gloria Zanella | ||
| Volume 29 (2019) - Special Issue | Les slogans de l’élection présidentielle française: des “petites phrases” potentielles? | Abstract pdf |
| Alida Maria Silletti | ||
| Volume 56 (2023) | Les stratégies linguistiques à l’œuvre dans le discours de presse: le cas d’etude de l’affaire Aldo Moro | Abstract PDF |
| Eleonora Marzi | ||
| Volume 62 (2024) - Special Issue | Les stratégies rhétoriques du numérique : littérature, traduction, discours | Abstract PDF |
| Ilaria Cennamo, Fabio Libasci, Silvia Modena | ||
| Volume 62 (2024) - Special Issue | Les stratégies rhétoriques du numérique: littérature, traduction, discours | Abstract PDF |
| Ilaria Cennamo, Fabio Libasci, Silvia Modena | ||
| Volume 62 (2024) - Special Issue | Les stratégies rhétoriques du numérique… Sous le prisme de la littérature, de la traduction et du discours numérique | Abstract PDF |
| Ilaria Cennamo, Fabio Libasci, Silvia Modena | ||
| Volume 15 (2015) | "Les traductions" du texte théâtral. Bashir Lazhar entre auteure, traducteurs et professionnels de la mise en scène | Abstract pdf |
| Fabio Regattin | ||
| 901 - 925 of 1521 Items | << < 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 > >> | |
e-ISSN: 2239-0359

