| Frontespizio | Details pdf | 
| 1-2 | 
| Indice | Details pdf | 
| 3-4 | 
| Studi - Articles | Details pdf | 
| 5-6 | 
| How to do things with modes. Transmodality in slides | Details pdf | 
| Patrizia Anesa | 7-23 | 
| Applying the problem-solution pattern to a radio commercial | Details pdf | 
| Antonella Calogiuri | 25-39 | 
| Estudio funcional y lexicográfico de la polisemia simétrica y asimétrica en un corpus bilingüe de locuciones meteorológicas del español y del italiano | Details pdf | 
| Elena Dal Maso | 41-53 | 
| Il soggetto nullo nel processo di acquisizione del portoghese brasiliano | Details pdf | 
| Gian Luigi De Rosa | 55-67 | 
| Linguistic demands and language assistance in EMI courses. What is the stance of Italian and Spanish undergraduates? | Details pdf | 
| Aintzane Doiz, Francesca Costa, David Lasagabaster, Cristina Mariotti | 69-85 | 
| Short-film adaptations of Munro’s stories in the 1980s. A multimodal stylistic analysis | Details pdf | 
| Sabrina Francesconi | 87-99 | 
| Self-translation in translingual writing. Luan Starova’s Albanian and Macedonian versions of the novel ‘The Times of the Goats’ | Details pdf | 
| Monica Genesin | 101-108 | 
| Discursive construction of ethos-based framework for public identity. Investigative congressional hearings | Details pdf | 
| Cinzia Giglioni | 109-124 | 
| The power of attorney. A creatively conventional genre in legal discourse? | Details pdf | 
| Michela Giordano | 125-144 | 
| Parametric clustering nell’acquisizione di Pro-drop in l2. Il parametro del soggetto nullo nell’italiano L2 | Details pdf | 
| Cosimo Iaia | 145-169 | 
| Realtà e virtualità dell’apprendimento di una L2 con tecnologie mobili | Details pdf | 
| Paola Leone | 171-185 | 
| Sul tradurre come metamorfosi. Dal testo originale al doppio traduttologico | Details pdf | 
| Michela Marroni | 187-198 | 
| L’uso della punteggiatura in testi dell’amministrazione accademica: i verbali | Details pdf | 
| Antonio Montinaro | 199-210 | 
| Assessing intercultural awareness. Reflection vs. Interaction in Telecollaboration | Details pdf | 
| Anne Mullen, Maria Bortoluzzi | 211-225 | 
| Dai testi scritti alla sgrammatichetta. Sullo status del burocratese della Regione Campania | Details pdf | 
| Claudio Nobili | 227-250 | 
| Dante e la codificazione grammaticale nel XVI secolo | Details pdf | 
| Pierluigi Ortolano | 251-267 | 
| Cultural heritage in the digital ecosystem. Matera 2019 European Capital of Culture | Details pdf | 
| Maria Cristina Paganoni | 269-280 | 
| Lexique partagé en français et en francoprovençal des Pouilles dans la perspective du plurilinguisme | Details pdf | 
| Maria Immacolata Spagna | 281-301 | 
| A cross-cultural study of figurative language in Museum Audio Descriptions. Implications for Translation | Details pdf | 
| Cinzia Giacinta Spinzi | 303-316 | 
| Sintassi delle frasi idiomatiche e delle frasi libere dell’italiano: differenze o similarità? | Details pdf | 
| Simonetta Vietri | 317-335 | 
| Recensioni - Reviews | Details pdf | 
| 337-338 | 
| MARCIN WICHA Rzeczy, których nie wyrzuciłem Wydawnictwo Karakter, Kraków 2017, 184 pp. | Details pdf | 
| Lidia Mafrica | 339-341 | 
| Colophon | Details pdf | 
| 343-344 | 

This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.
e-ISSN: 2239-0359

