Fulltext version
L’analisi del testo nei processi traduttivi - Fulltext version | Details pdf |
Ilaria Rizzato |
Frontespizio | Details pdf |
3-4 |
Indice | Details pdf |
5-6 |
Introduzione | Details pdf |
Ilaria Rizzato | 7-12 |
Analisi del testo e traduzione. Una proposta euristica | Details pdf |
Daniele Borgogni | 13-29 |
Interpretazione dialogica e (s)cortesia. Una prospettiva didattica | Details pdf |
Elena Errico | 31-45 |
Il linguaggio e la traduzione del turismo accessibile. Uno studio preliminare | Details pdf |
Stefania Gandin | 47-64 |
Il ruolo della trascrizione multimodale nell’analisi e traduzione dell’ibridazione audiovisiva | Details pdf |
Pietro Luigi Iaia | 65-88 |
Stilistica e traduzione. Per un’analisi dei racconti di William Trevor | Details pdf |
Ilaria Rizzato | 89-106 |
Termini e metafore. Traduzione e comparazione interlinguistica | Details pdf |
Micaela Rossi | 107-123 |
“Full of unearthly energy.” Verso una traduzione di W.B. Yeats | Details pdf |
Loredana Salis | 125-137 |
Bilinguismo di scrittura, autotraduzione e traduzione allografa. Studio di un caso inglese-spagnolo | Details pdf |
Laura Sanfelici | 139-154 |
“Die That gehört dem Menschen.” Il Macbeth di Schiller | Details pdf |
Serena Spazzarini | 155-169 |
Testo, contesto e scelte traduttive. I culturemi in Nada di Carmen Laforet | Details pdf |
Marco Succio | 171-183 |
Sul ruolo delle variazioni linguistiche in Les aventures extraordinaires d’Adèle Blanc-Sec. Francese e italiano a confronto | Details pdf |
Stefano Vicari | 185-200 |
Colophon | Details pdf |
201-202 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.
e-ISSN: 2239-0359