Frontespizio | Details pdf |
1-2 |
Indice | Details pdf |
3-4 |
Studi - Articles | Details pdf |
5-6 |
Actitudes y pronunciación en L2. Panorama actual entre teoría y experimentación | Details pdf |
Ignacio Arroyo Hernández | 7-26 |
Standard di Maritime English: Una base comune per l’efficacia della comunicazione a bordo | Details pdf |
Sonia Braghini | 27-50 |
A abstratização de evidenciais no português brasileiro, no espanhol dominicano e no italiano | Details pdf |
Vania Cristina Casseb Galvao | 51-65 |
Shifting identities: Executives’ use of first-person pro-forms in financial Q&A sessions | Details pdf |
Belinda Crawford Camiciottoli | 67-83 |
Lezioni italiane di José Saramago | Details pdf |
Giorgio de Marchis | 85-95 |
Pragmatics through argumentative press articles. From theory to practice | Details pdf |
Rosalia Di Nisio | 97-112 |
Beyond the boundaries. Migration discourse in EU parliamentary debates | Details pdf |
Michela Giordano | 131-156 |
Diatopia, competenze passive e didattica della L2: Riflessioni teoriche e proposta di descrittori. I casi dello spagnolo (ELE) e del francese (FLE) | Details pdf |
Jonathan Olivier Merlo | 157-178 |
The influence of Covid-19 pandemic emergency on the economy principle applied to Nigerian migrants’ ELF-mediated online interactions | Details pdf |
Maria Grazia Guido | 179-200 |
Influenza della primavera araba sul lessico arabo e italiano | Details pdf |
Nermin Abdelhamid Hamdy | 201-219 |
La riformulazione in inglese del discorso legale italiano come processo di ‘ELFentextualization’ | Details pdf |
Pietro Luigi Iaia, Chiara Capone | 221-234 |
El diccionario ideológico de Julio Casares como recurso de la lengua española | Details pdf |
Salud Jarilla Bravo | 235-246 |
Investigating the language of red wine tasting notes across the US, the Australian and the Italian cultures | Details pdf |
Elena Manca | 247-269 |
The English translation of Reddito di Cittadinanza in the British press. Some reflections | Details pdf |
Pietro Manzella | 271-280 |
Vincoli intertestuali-intersemiotici in Naked People di A. Astvacaturov. Analisi, percezione, scelte traduttive | Details pdf |
Giulia Marcucci | 281-290 |
Facing #emergencies. The linguistic role of keywords, hashtags and retweets in communicating critical events | Details pdf |
Francesco Meledandri | 291-310 |
Strategie discorsive dei bilingui e contesto sociolinguistico. Vecchie e nuove minoranze a confronto | Details pdf |
Laura Tramutoli, Carmela Perta | 311-327 |
Ascoltare e interpretare il portoghese con Audacity | Details pdf |
Salvador Pippa | 329-338 |
Progressive and regressive transfer in third language acquisition and development: An up-to-date review | Details pdf |
Ottavia Tordini | 339-359 |
Recensioni - Reviews | Details pdf |
361-362 |
FABIO REGATTIN Traduction et évolution culturelle L’Harmattan, Paris, 2018, 184 pp. | Details pdf |
Maria Immacolata Spagna | 363-364 |
Colophon | Details pdf |
365-366 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.
e-ISSN: 2239-0359