Language games in Magritte and Wittgenstein


Abstract


EN
The apparently-intrinsic juxtaposition of Ludwig Wittgenstein and René Magritte seems to provide some further clarification for the work of the Austrian philosopher as well as a theoretical framework to the work of the Belgian artist. What leads Wittgenstein to state that the word “red” has nothing to do with the colour red? What leads Magritte to maintain that a pipe “is not a pipe”? They both believe in the centrality of Saussure’s principle of the arbitrariness of the sign, thus supporting a semiotically-oriented solution.
FR
La juxtaposition apparemment intrinsèque entre Ludwig Wittgenstein et René Magritte semble apporter quelques précisions au travail du philosophe autrichien ainsi qu’un cadre théorique pour le travail de l’artiste belge. Qu’est-ce qui conduit Wittgenstein à dire que le mot “rouge” n’a rien à voir avec la couleur rouge? Qu’est-ce qui conduit Magritte à dire qu’une pipe “n’est pas une pipe”? Tous les deux croient en la centralité du principe de l’arbitrarité du signe de Saussure, en favorisant ainsi une solution qui est orientée vers le sémiotique.
IT
L’accostamento, apparentemente estrinseco, tra Ludwig Wittgenstein e René Magritte, tende a offrire un’ulteriore chiarificazione dell’opera del filosofo austriaco e a fornire una cornice teorica all’opera dell’artista belga. Cos’è che fa dire a Wittgenstein che la parola “rosso” non ha nulla a che vedere con il colore rosso e a Magritte che il disegno di una pipa “non è una pipa”? Entrambi assumono come centrale il principio (di matrice saussuriana) dell’arbitrarietà del segno, si orientano, cioè, verso soluzioni di tipo “semiotico”

DOI Code: 10.1285/i18285368aXXVIIIn82p6

Full Text: PDF


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.