Introduzione. Un approccio ipertestuale, transculturale e transdisciplinare all’opera di Shakespeare
Abstract
References
Bolter J.D. e Joyce M. 1991, Writing Space: The Computer, Hypertext, and The History of Writing, L. Erlbaum Associates, Hillsdale, NJ.
Delany P. e Landow G.P. 1991, Hypermedia and Literary Studies, MIT Press, Cambridge, MA.
Guido M.G. 1999, The Acting Reader: Schema/Text Interaction in the Dramatic Discourse of Poetry, Legas, New York/Toronto/Ottawa.
Guido M.G. 2013, The Acting Interpreter: Embodied Stylistics in an Experientialist Perspective, Legas, New York/Toronto/Ottawa.
Guido M.G. 2018, English as a Lingua Franca in Migrants’ Trauma Narratives, Palgrave Macmillan, Londra.
Guido M.G., Iaia P.L. e Errico E. 2018, ELF-mediated Intercultural Communication between Migrants and Tourists in an Italian Project of Responsible Tourism: A Multimodal Ethnopoetic Approach to Modern and Classical Sea-voyage Narratives, in Vázquez-Orta I. e Guillén-Galve I. (a cura di), English as a Lingua Franca and Intercultural Communication: Implications and Applications of English Language Teaching, Peter Lang, Berna, pp. 97-123.
Eliot T.S. 1920/1986, Tradition and Individual Talent, in Eliot T.S., The Sacred Wood, Methuen, Londra.
Eliot T.S. 1932/1951, Shakespeare and the Stoicism of Seneca, in Eliot T.S., Selected Essays, Faber and Faber, Londra.
Hymes D. 1994, Ethnopoetics, Oral Formulaic Theory, and Editing Texts, in “Oral Tradition” 9 [2], pp. 330-370.
Hymes D. 2003, Now I Know Only So Far: Essays in Ethnopoetics, University of Nebraska Press, Lincoln.
Landow G.P. 1992, Hypertext: The Convergence of Contemporary Critical Theory and Technology, Johns Hopkins University Press, Baltimore.
Spender S. 1975, Eliot, Fontana-Collins, Glasgow.
Full Text: pdf
Refbacks
- There are currently no refbacks.