Lenguas dominantes y lenguas subalternas. La difícil expansión del español en el Reino de Nápoles y la resistencia del napolitano entre los siglos XVI y XVII
Abstract
References
Albalá Pelegrín M. 2015, Lingua Spagnola e cultura Ispanica a Napoli fra rinascimento e barocco: Testimonianze a stampa, en E. Sánchez García (ed.) Materia Hispánica 2, Tullio Pironti Editore, Nápoles.
Brevini F. 1999, La poesia in dialetto: storia e testi dalle origini al Novecento, 3 vols. Mondadori, Milán.
Chiappelli F. 1953, Sul linguaggio del Sannazaro, en “Vox Romanica”, 13 [40].
Anónimo ss. XIII/XIV, Cronaca di Partenope, Antonio Altamura (ed.) [1974], Napoli, Società editrice napoletana.
De Blasi N. 2006, Profilo linguistico della Campania, Laterza, Bari.
De Blasi N. 2012, Storia linguistica di Napoli, Carrocci, Roma.
de Herrera F. 1580, Anotaciones. Obras de Garcilaso de la Vega, Sevilla, 1580 BNE R/3697, pp. 73-74. http://bdh.bne.es/bnesearch/detalle/bdh0000015361
de Rosa L. 1998, Ricordi. Edizione critica del ms. Ital. 913 della Bibliothèque Nationale de France, V. Formentin (ed.), 2 vol., Salerno ed., Roma.
de Spechio L. 1990, Summa dei re di Napoli e Sicilia e dei re d’Aragona, Compagna Perrone Capano A.M. (ed.), Liguori, Nápoles.
Echenique Elizondo M.T. y Martínez Alcalde M.J. 2013, Diacronía y gramática histórica de la lengua española, Tirant Humanidades, Valencia.
Fasano P. 1975, Gli incunaboli della letteratura dialettale napoletana (“chelle lettere che fecero cammarata co la Vaiasseida”), en Binni, W. (ed), Letteratura e critica. Studi in onore di Natalino Sapegno, Bulzoni, Roma, vol. II, pp. 443-488.
Franco S.D. 2020, Il dominio spagnolo nel regno di Napoli (secoli XVI-XVII). Istituzioni, economia e cultura di una storia antimoderna, ESE Salento University Publishing.
http://siba-ese.unisalento.it/index.php/itinerari/article/view/22443 (15.03.2024)
Garachana Camarero, M. (1994). El proceso de sustitución de ‘aver’ por ‘tener’ en el siglo XV, Universitat de Barcelona.
Heine B. y Kuteva T. 2005, Language Contact and Grammatical Change, Cambridge U.P., Cambridge.
Ledgway A. 2009, Grammatica diacronica del napoletano, De Gruyter, Berlín.
Sanchéz García E. 2007, Imprenta y cultura en la Nápoles virreinal: los signos de la presencia española, Alinea, Firenze.
Schwägerl-Melchior V. 2013, Plurilinguismo ricettivo: una chiave di lettura per l’Italia spagnola?, en Krefeld T., Oesterreicher W. Y Schwägerl-Melchior V. (ed.), Reperti di plurilinguismo nell’Italia spagnola (sec. XVI-XVII), De Gruyter, Berlín, pp. 261-280.
Silva Corvalán C. 1993, On the permeability of grammars: Evidence from Spanish and English contact, en Ashby W.J., Mithun M., Perissinotto G. (ed.), Linguistic Perspectives on Romance Languages, John Benjamins, Ámsterdam, pp. 19-43.
Stussi A. 1994, Introduzione agli studi di filologia italiana, il Mulino, Bolonia.
Tasso T. 2012, I dialoghi, Guasti C. (ed.), Ulan Press, Neuilly sur Seine.
Venetz G.H. 2009, Il Codice Aragonese (1458-1460): la distribuzione delle tre lingue napoletana, catalana e latina, en “Zeitschrift für Katalanistik” 22, pp. 273-292.
Full Text: PDF
Refbacks
- There are currently no refbacks.