Mediazione e competenza interculturale: Quando l’emergenza si tramuta in risorsa


Abstract


Abstract – Sicily is undoubtedly highly involved in welcoming migrants and asylum seekers. Even though those who never arrive are the ones that receive most attention in the news and on newspapers, it is dealing with those who land that poses the most challenging problems. The situation is particularly demanding because of the high number of arrivals and for the absence of effective procedures. Recruitment of specialists proves to be one of the most problematic issues since Sicily does not have adequate laws nor has it courses specifically created to train those who wish to work in this field as mediators or social agents. After a brief overview of the term mediation as used in Italy, and starting from an analysis of the Sicilian context, which highlights the weaknesses of legal procedures and the absence of vocational courses, and trying to define what the term mediator hides and implies, the following chapter presents some preliminary results of an on-going research which aims to define what ‘efficiency’ means as far as mediation is concerned, and to understand whether and why non-Italian mediators are more likely to be preferred by migrants and recruiters. Exploiting the tools provided by Conversation Analysis and following the ethnographic method, the research focuses on some conversations between migrants and mediators aiming to compare the behaviours with the aim of highlighting significant differences between Italian and non-Italian mediators’ efficiency.


DOI Code: 10.1285/i22390359v16p197

Keywords: Sicily, mediation, conversation analysis, cognitive, frames

References


Austin J.L. 1962, How to Do Things with Words, Clarendon Press, Oxford.

Bateson G. 1972, Steps to an Ecology of Mind, University Of Chicago Press, Chicago.

Blini V. 2008, Mediazione linguistica: riflessioni su una denominazione, in “Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione” 10, pp. 123-138.

Cicourel A.V. 1980, Three Models of Discourse Analysis: The Role of Social Structure, in “Discourse Processes” 3, pp. 101-132.

Entman R.M. 1993, Framing: Toward Clarification of a Fractured Paradigm, in “Journal of Communication” 43 [4], pp. 51-58.

Fairclough N. 1992, Discourse and Social Change, Polity Press, Cambridge.

French P. e Local J. 1983, Turn-competitive incomings, in “Journal of Pragmatics” 7, pp. 17-38.

Goffman E. 1974, Frame Analysis. An Essay on the Organization of Experience, Harper and Row, New York.

Grice H.P. 1975, Logic and Conversation, in Cole P. e Morgan J.L. (a cura di), Syntax and Semantics, Vol III: Speech Acts, Academic Press, New York, pp. 41-58.

Gumperz J.J. 1982, Discourse Strategies, Cambridge University Press, Cambridge.

Halliday M.A.K. 1978, Language as a Social Semiotics, Arnold, Londra.

Hutchby I. 1996, Confrontation Talk: Arguments, Asymmetries, and Power on Talk Radio. Lawrence Erlbaum Associate, Inc. Publishers, Mahwah.

Hutchby I. e Wooffitt R. 1998, Conversation Analysis: Principles, Practices and Applications, Polity Press, Cambridge.

Hymes D. 1964, Towards Ethnography of Communication, in “American Anthropologist” 66, pp.12-25.

Jakobsen B. 2009, The Community Interpreter: A Question of Role, in “Journal of Language and Communication Studies” 42, pp. 155-166.

Jefferson G. 1983, Notes on Some Orderlinesses of Overlap Onset, in D’Urso V. e Leonardi P. (a cura di.), Discourse analysis and natural rhetoric, Cleup Editore, Padova, pp. 11-38.

Jefferson G. 1984a, Notes on systematic deployment of acknowledgement tokens “Yeah” and “Mm hm”, in “Papers in Linguistics” 17 [2], pp. 197-216.

Jefferson G. 1984b, On the organization of laughter in talk about troubles, in Atkinson J.M. e Heritage J. (a cura di), Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 346-369.

Jefferson G. 1985, An Exercise in the Transcription and Analysis of Laughter, in van Dijk T. (a cura di), Handbook of Discourse Analysis. Volume 3. Discourse and Dialogue, Academic Press, Londra, pp. 25-34.

Jefferson G. 1986, Notes on ‘Latency’ in Overlap Onset, in “Human Studies” 9 [2/3], pp. 153-183.

Jefferson G. 2004, A Sketch of Some Orderly Aspects of Overlap in Natural Conversation, in Lerner G.H. (a cura di), Conversation Analysis: Studies from the First Generation, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, pp. 43-59.

Kasper G. 1989, Variation in Interlanguage Speech Act Realization, in Gass S., Madden C., Preston D. e Selinker L. (a cura di), Variation in Second Language Acquisition, Multilingual Matters, Clevedon, pp. 37-58.

Langacker R. 1991, Foundation of Cognitive Grammar, VII, Descriptive application, Stanford University Press, Stanford.

Pöchhacker F. 2004, Introducing Interpreting Studies, Routledge, Londra.

Rudvin M. e Tomassini E. 2008, Migration, Ideology and the Interpreter-mediator. The Role of the Language Mediator in Educational and Medical Settings, in Valero-Garcés C. e Martin A. (a cura di), Martin Crossing Borders in Community Interpreting: Definitions and Dilemmas, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, pp. 245-266.

Schegloff E.A. 2000, Overlapping Talk and the Organization of Turn-taking for Conversation, in “Language in Society” 29, pp. 1-63.

Schegloff E.A. 2007, Sequence Organization, Cambridge University Press, Cambridge.

Scollon R., e Scollon S. 1980, Inter-Ethnic Communication, Alaska Native Language Center, Alaska.

Searle J.R. 1969, Speech Acts: an Essay in the Philosophy of Language, Cambridge University Press, Cambridge.

Sperber D. e Wilson D. 1986, Relevance, Blackwell, Oxford.


Full Text: pdf

Refbacks

  • There are currently no refbacks.
کاغذ a4

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.