Una propuesta de reflexión sobre la tarea didáctica del error


Abstract


Resumen - El objetivo del trabajo es analizar el uso que hacen nuestros estudiantes italófonos de español como lengua extranjera con respecto a la selección modal, siguiendo los presupuestos teóricos y metodológicos del análisis de los errores. Las necesidades procedentes de la globalización, y la inserción en realidades cada vez más multiculturales, donde la comunicación tiene que ser rápida y certera, obligan al desarrollo de destrezas en términos de individuación ágil de los errores y, por consiguiente, de eficaces mecanismos de corrección. El Análisis de los errores que ha cambiado su perspectiva, desde la gramatical hasta la pragmática, sigue representando un recurso muy útil en la didáctica de las lenguas extranjeras, transformando el error en un factor muy provechoso sea para el proceso del aprendizaje sea para el de la enseñanza.


DOI Code: 10.1285/i22390359v12p97

Keywords: enseñanza, Español, L/E, error, subjuntivo.

References


AA.VV. 2010, Gramática básica del estudiante de español, Barcelona, Difusión.

AA.VV. 2004, El proceso de evaluación, en J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (drs.), Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera (LE), Madrid, SGEL, pp. 967-1041.

Baralo M. 1995, Errores y fosilización. Colección Aula de Español, Madrid, Fundación Antonio de Nebrija.

Burt M. et al 1982, Language Two, Oxford University Press, New York.

Bustos G. & J. Manuel 1998, Análisis de los errores. Problemas de categorización, en “Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica”, 16, pp. 11-40.

Canale M. 1995, De la competencia comunicativa a la pedagogía comunicativa del lenguaje, en M. Llobera 1995, Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras, Madrid, Edelsa, pp. 63-83.

Calvi M.V. 1995, Didattica di lingue affini. Spagnolo e italiano, Milano, Guerini.

Consejo de Europa 2002, Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, Madrid, MECD/Anaya.

Corder S.P. 1967, The significance of learner’s error, en “IRAL”, 5, pp. 161-170.

Corder S.P. 1971, Idiosincratic Dialects and Error Analysis, en “IRAL”, 9, pp. 147-160.

Corder S.P. 1974, Error Analysis, en J. P. B. Allen & S. P. Corder (eds.), Techniques in Applied Linguistics. The Edinburg Course in Applied Linguistics, vol. 3, London, O. U. P., pp. 122-158.

Corder S.P. 1981, Error Analysis and Interlanguage, Oxford, Oxford University Press.

Ellis R. 1985, Understanding second language acquisition, Oxford, Oxford University Press.

Ellis R. 1994, The study of second language acquisition, New York/Oxford, Oxford University Press.

Fernández López S. 1991, Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje de E/LE, Col. Tesis doctorales, Madrid, Universidad Complutens de Madrid.

Fernández López S. 1995, Errores e interlengua en el aprendizaje del español como lengua extranjera, Madrid, Edelsa.

Fernández López S. 2004, La subcompetencia estratégica, en AA.VV., J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (drs.), Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua(L2)/lengua extranjera (LE), Madrid, SGEL, pp.573-592.

Gass S. & L. Selinker (eds.) 1992, Language transfer in language learning, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.

Hymes D.H. 1995, Acerca de la competencia comunicativa, en M. Llobera (coord.), Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras, Madrid, Edelsa, pp. 27-47.

Manchón Ruiz R. M. 1985, Estudios de interlengua: análisis de errores, estrategias de aprendizaje y estrategias de comunicación, en “Revista Española de Lingüística Aplicada”, 1, pp. 55-75.

Martín Peris E. 1998, Gramática y enseñanza de segundas lenguas, en “Carabela”, 43, pp. 81-94.

Moya Guijarro A. J. y J. I. Albentosa Hernández (coord.) 2003, La Enseñanza de la Lengua Extranjera en la Educación Infantil, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla la Mancha, pp. 11-39.

Odlin T. 1989, Language transfer. Cross-linguistic influence in language learning, Cambridge, CUP.

Pastor Cesteros S. 2004, Aprendizaje de segundas lenguas. Lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas, Alicante, Publicaciones de la Universidad de Alicante.

Sánchez Iglesias J. 2003, Errores, corrección y fosilización en la didáctica de lenguas afines: análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes italianos de E/LE, Salamanca, Ediciones de Universidad de Salamanca.

Santos Gargallo I. 1990, Análisis de errores: valoración gramatical y comunicativa en la expresión escrita de estudiantes de ELE. Una propuesta práctica, en Actas ASELE, 1990, http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/02/02_0167.pdf.

Saussol J.M. 1978, Glotodidáctica del español con especial referencia a italófonos, Padova, Liviana.

Serianni L. 1989, Grammatica italiana. Italiano comune e lingua letteraria, Torino, UTET.

Skjaer S. 2005, El análisis de errores y su impacto en la comunicación en textos escritos por alumnos noruegos en su examen final de bachillerato, en “Revista Redele”, http://www.mec.es/redele/biblioteca2005/skjaer.shtml.

Stokes J. 1988, Some factors in the Acquisition of the Present Subjunctive in Spanish, en “Hispania”, 71, pp. 705-710.

Torijano Pérez J. 2004, Errores de aprendizaje, aprendizaje de los errores, Madrid, Arco Libros.

Vázquez G. 1992, Análisis de errores y aprendizaje de español/lengua extranjera, Frankfurt, Peter Lang.


Full Text: pdf

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.