La lexicografía bilingüe italiano-español: ayer, hoy y mañana


Abstract


The bilingual lexicography of the Spanish-Italian combination has undergone a profound transformation in the last 30 years. Starting from a situation of hardship, today a much more satisfactory panorama is reached, although there are still gaps to be filled. This paper collects all the dictionaries of any kind published in those years. This production is analyzed in its details (chronology, editorials, typology, etc.), with emphasis on electronic lexicography. It is found that the bulk of the dictionaries have been published in Italy and therefore addressed preferably to an Italian public. Finally, some hypotheses are put forward on the future of bilingual Spanish-Italian lexicography.

 



DOI Code: 10.1285/i22390359v46p7

Keywords: bilingual lexicography; Spanish-Italian; Spanish language; Italian language.

References


Bermejo Calleja F. 2008, El Nuevo diccionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo (1948-1949) de L. Ambruzzi, en San Vicente F. (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007), Polimétrica, Monza, pp. 125-197.

Calvi M.V. y Monti S. 1991, Nuevas palabras - Parole nuove. Dizionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo di neologismi e di spressioni colloquiali, Paravia, Turín.

Calvi M.V. 2003, La lexicografía bilingüe de español e italiano, en Calvi M.V. y San Vicente F. (eds.), Didáctica del léxico y nuevas tecnologías,

Mauro Baroni, Viareggio-Lucca, pp. 39-53.

Calvo Rigual C. 1996, Sobre lexicografía italo-española reciente, en Actas del V Congreso de Italianistas Españoles (Oviedo, 1990), Universidad de Oviedo (Servicio de Publicaciones), Oviedo, pp. 145-161.

Calvo Rigual C. 2008, El Dizionario spagnolo-italiano, italiano-spagnolo (1990) y otras obras lexicográficas de A. Gallina, en San Vicente F. (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007), Polimétrica, Monza, pp. 313-337.

Calvo Rigual C. 2010, Trattamento nella lessicografia monolingue (italiana) e bilingue (italano-spagnolo e catalano) dei verbi sintagmatici: panorama attuale e proposte di futuro, en Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, vol. VII, De Gruyter, Berlín, pp. 375-384.

Calvo Rigual C. 2018, Los “cuadros culturales” en los diccionarios italiano-español actuales, en “RiCOGNIZIONI. Rivista di lingue e letterature straniere e culture moderne” 5 [9], pp. 129-149. https://doi.org/10.13135/2384-8987/2638.

Castillo Peña C. 2008, Datos sobre el nuevo horizonte para la lengua española en Italia, en San Vicente F. (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007), Polimétrica, Monza, pp. 359-379.

Cinotti R. 2008, El Dizionario italiano-spagnolo, español-italiano Herder (2006) de A. Giordano y C. Calvo, en San Vicente F. (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007), Polimétrica, Monza, pp. 633-665.

De Heriz A.L. 2008, El Dizionario economico & commerciale de Laura Tam (Hoepli 2006), en Lombardini H.E. y Carreras M., Limes. Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad, Polimetrica, Monza, pp. 303-325.

De Heriz A.L. 2010, El Nuevo diccionario italiano-español/Nuovo dizionario spagnuolo-italiano de Felipe Linati y Delgado, en San Vicente F. (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1805-1916), Polimétrica, Monza, pp. 257-307.

Gallina A. 1991, La lexicographie bilingue espagnol-italien, italien-espagnol, en Hausmann F.J., Reichmann O., Wiegand H.E., Zgusta L. (ed.), Wörterbücher, Dictionaries, Dictionnaires, Walter de Gruyter, Berlín-Nueva York, pp. 2991-2997.

Gallina A. 1959, Contributi alla storia della lessicografia italo-spagnola dei secoli XVI e XVII, Olschki, Florencia.

Haensch G. 2003-2004, La lexicografía bilingües en la actualidad y su valoración, en “Revista de Lexicografía” 10, pp. 133-138.

Lombardini H.E. 2008, El Dizionario fraseologico completo (1950-1957) de S. Carbonell, en San Vicente F. (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007), Polimétrica, Monza, pp. 199-271.

Marello C. 1989, Dizionari bilingui, con schede sui dizionari italiani per francese, inglese, spagnolo, tedesco, Zanichelli, Bolonia.

Marello C. 1996, Les différents types de dictionnaires bilingues, en Béjoint H. et Thoiron P. (dir.), Les dictionnaires bilingues, Duculot, Louvain-la-Neuve, pp. 31-52.

Sanmarco Bande M.T. 2008, El Diccionario italiano español, español italiano (1957) de E. M. Martínez Amador, en San Vicente F. (ed.), Textos fundamentales de la lexicografía italoespañola (1917-2007), Polimétrica, Monza, pp. 273-311.

San Vicente F. 2018, Repertorio analítico de diccionarios bilingües: diccionarios italiano-español y español-italiano (1570-2018), Università di Bologna. DOI 10.6092/unibo/amsacta/6180. http://www.contrastiva.it/wp/?page_id=111 (02.06.2021)

Tarp S. 2008, Lexicography in the borderland between knowledge and non-knowledge, Niemeyer, Tubinga.

Welker H.A. 2004, Dicionários. Uma pequena introdução à Lexicografia, Thesaurus, Brasilia.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.