Pares léxicos en el léxico disponible de estudiantes italianos


Abstract


The application of lexical availability studies to the field of psycholinguistics continues to produce interesting outcomes. Recent research, in fact, employs data from this kind of studies in order to qualitatively analyze the lexical-semantic relations that informants establish between words. Our study will analyze a type of minimal clusters or lexical pairs, such as perro-gato or carne-pescado, in two semantic areas (Alimentos y bebidas and Animales); in doing so, it seeks to contribute to current discussion by proposing new data to show that words will be organized in more structured semantic networks as proficiency of foreign students increases. This hypothesis is based on recent studies on lexical acquisition. Our study analyzes the lexical pairs established by Italian students of Spanish, distributed in two groups according to their academic level, and employs data collected from their availablewords.

 


DOI Code: 10.1285/i22390359v26p173

Keywords: Lexical pairs; Lexical relations; Word associations; Lexical availability; Spanish as FL.

References


Aitchison J. 1987,Words in the Mind: An Introduction to the Mental Lexicon, Basil Blackwell,Oxford.

Alba O. 2013, Variación diacrónica del léxico disponible dominicano, in“Lingüística Española Actual” 35 [1], pp. 149-180.

ArnalMª.L.2008,Los dialectalismos en el léxico disponible de los jóvenes aragoneses, in ArnalMª.L.(ed.), Estudios sobre disponibilidad léxica en los jóvenes aragoneses,Institución Fernando el Católico, Zaragoza,pp. 17-49.

Ávila Muñoz A.M. y Sánchez SáezJ.Mª 2011, La posición de los vocablos en el cálculo del índice de disponibilidad léxica: procesos de reentrada en las listas del léxico disponible de la ciudad de Málaga, in“Estudios de lingüística de la universidad de Alicante” 25, pp. 45-74.

Bartol Hernández J.A.2003, Léxico disponible y norma lingüística, in Moreno Fernández F.et al. (eds.), Lengua, variación y contexto. Estudios dedicados a Humberto López Morales, v. 1, Arco/Libros, Madrid, pp. 127-143.

Bartol Hernández, J.A.2005, Integración y variación social de extranjerismos presentes en el habla juvenil (provincia de Soria, España), in “Spanish in context” 2 [2], pp. 203-229.

Biber D., Conrad S. y Reppen R. 1998, Corpus Linguistics: Investigating Language Structure and Use, Cambridge University Press,Cambridge.

Carcedo González A. 2000, La lengua como manifestación de otredad cultural (o convergencia intercultural), in“Espéculo”.http://www.ucm.es/info/especulo/ele/carcedo (2.10.2017).

Carcedo GonzálezA. 2003, Unidad y variedad diatópica de la disponibilidad léxica del español: Comparación de los inventarios de Puerto Rico, Cádiz y Asturias, in Moreno Fernández F.et al. (eds.), Lengua, variación y contexto. Estudios dedicados a Humberto López Morales,v. 1, Arco/Libros, Madrid, pp. 339-353.

Casas Gómez M. 2005, Relaciones “significativas”, relaciones semánticas y relaciones léxicas, in“Lingüística Española Actual” 27, pp. 5-31.

Casas Gómez M. 2011, Problemas y criterios lingüísticos subyacentes a una tipología de relaciones en semántica, in“Lorenzo Hervás” 20, pp. 63-108.

Castañer Marín R.Mª.2008, Los extranjerismos en el léxico disponible de los estudiantes aragoneses, inArnalMª.L. (ed.), Estudios sobre disponibilidad léxica en los jóvenes aragoneses,Institución Fernando el Católico, Zaragoza, pp. 51-73.

Chen Su-M. 2012,Lexical organization in Mandarin-speaking children: insights from the semantic fluency task [Tesis de master inédita]. Universidad de Iowa. http://ir.uiowa.edu/etd/3439 (10.10.2017).

Del Barrio de la Rosa F. 2016,Algunas observaciones sobre la disponibilidad léxica en estudiantes italófonos de español, in Arroyo I. et al.(eds.), Geomética explosión. Estudios de lengua y literatura en homenaje a René Lenarduzzi, Edizioni Ca’ Foscari, Venecia, pp. 127-143.

Del Barrio de la Rosa F. y Vann M.M. 2018,Disponibilidad léxica de los estudiantes de español en Italia. Estudio y diccionarios, Aracne, Roma.

Echeverría M.S., Vargas R, Urzúa P. y Ferreira R. 2008, DispoGrafo: una nueva herramienta computacional para el análisis de relaciones semánticas en el léxico disponible, in“Revista de lingüística teórica y aplicada” 46 [1], pp. 81-91.

Ferreira R. y Echeverría M.S. 2010, Redes semánticas en el léxico disponible de inglés L1 e inglés LE, in“Onomázein” 21 [1], pp. 133-152.

Fitzpatrick T. 2009, Word associations profiles in a first and second language: Puzzles and problems, in Fitzpatrick T. y Barfield A. (eds.), Lexical processing in second language learners, Multilingual Matters, Clevedon, pp. 38-52.

Fitzpatrick T. e Izura C. 2011, Word association in L1 and L2. An exploratory study of response types, response times, and interlingual mediation, in “Studies in Second Language Acquisition” 33, pp. 373-398.

Galloso Camacho MªV. 2003, El léxico disponible de Ávila, Salamancay Zamora, Instituto castellano y leonés de la lengua, Burgos.

Goñi J. et al.2011, The semantic organization of the animal category: evidence from semantic verbal fluency and network theory, in“Cogn. Process.” 12, pp. 183-196.

Hernández Cabrera C.E. y Samper Hernández M. 2006, Léxico disponible, norma culta y norma popular in Castañer R.Mª.y Enguita J.Mª (eds.), In memoriam Manuel Alvar, v. 2, Institución Fernando el Católico,Zaragoza, pp. 1341-1358.

Hernández Cabrera C.E. y Samper Padilla J.A. 2003, Los dialectalismos en el léxico disponible de Gran Canaria. Análisis de un centro de interés, inMoreno Fernández F.et al. (eds.), Lengua, variación y contexto. Estudios dedicados a Humberto López Morales, v. 1, Arco/Libros, Madrid, pp. 199-143.

Hernández Muñoz N. 2006,Hacia una teoría cognitiva integrada de la disponibilidad léxica. El léxico disponible de los estudiantes castellano-manchegos, Salamanca, Universidad de Salamanca.

Hernández Muñoz N. y Tomé Cornejo C. 2017, Léxico disponible en primera y segunda lengua: bases cognitivas, in Del Barrio de la Rosa F. (ed.),Palabras Vocabulario Léxico. La lexicología aplicada a la didáctica y a la diacronía, Edizioni Ca’ Foscari, Venecia, pp. 99-122.

Kroll J. F. y Ma F. 2018, The bilingual lexicon, in Fernández E.Mª y Smith Cairns H. (eds.), The handbook of psycholinguistics, John Wiley, Oxford, pp. 294-319.

LicerasJ.Mª. y Carter D. 2009, La adquisición del léxico, in De Miguel E. (ed.), Panorama de lexicología, Ariel, Barcelona, pp. 371-404.

López González A. 2016, Las asociaciones léxicas en el léxico disponible en lengua materna y en lengua extranjera, in“Tonos digital. Revista electrónica de estudios filológicos”31. http://www.tonosdigital.es(12.10.2017).

López Morales H. 1995, Los estudios de disponibilidad léxica: pasado y presente, in“Boletín de Filología de la Universidad de Chile” 35, pp. 245-259.

López Morales H.1999,Léxico disponible de Puerto Rico, Arco/Libros, Madrid.

López Morales H.2011, Los índices de riqueza léxica y la enseñanza de lenguas in de Santiago Guervós J. et al. (eds), XXI Congreso Internacional de la ASELE. Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE, Kadmos, Salamanca, pp. 15-28.

Moliné Juste A.B. 2008, Creación léxica en el vocabulario de los jóvenes aragoneses: Aspectos morfológicos, inArnalMª.L. (ed.), Estudios sobre disponibilidad léxica en los jóvenes aragoneses,Institución Fernando el Católico, Zaragoza,pp. 163-194.

Paredes García F. 1999, La ortografía en los trabajos de disponibilidad léxica, in“Revista de estudios de adquisición de la lengua española” 11, pp. 75-97.

Paredes García F. 2000, Disponibilidad de los extranjerismos en estudiantes de educación secundaria, in Martín Zorraquino MªA.y Díez Pelegrín C. (eds.), XI Congreso Internacional de la ASELE: ¿Qué español enseñar? Norma y variación lingüísticas en la enseñanza del español a extranjeros, ASELE / Universidad de Zaragoza, Zaragoza, pp. 567-576.

Paredes García F. 2006, Aportes de la disponibilidad léxica a la psicolingüística: una aproximación desde el léxico de los colores, in “Lingüística” 18, pp. 19-55.

Paredes García F. 2012, Desarrollos teóricos y metodológicos recientes de los estudios de disponibilidad léxica, in “Revista Nebrija de Lingüística Aplicada” 11.

http://www.nebrija.com/revista-lingüística(29.9.2017).

Paredes García F. 2014, A vueltas con la selección de “centros de interés” en los estudios de disponibilidad léxica: para una propuesta renovadora a propósito de la disponibilidad léxica en ELE, in “Revista Nebrija de Lingüística Aplicada” 16. http://www.nebrija.com/revista-lingüística(29.9.2017).

Samper Hernández M. 2008, Datos comparativos entre dos léxicos disponibles: Aragón y Gran Canaria, in ArnalMª.L. (ed.), Estudios sobre disponibilidad léxica en los jóvenes aragoneses,Institución Fernando el Católico, Zaragoza, pp. 245-282.

Samper Padilla J.A., Bellón J.J. y Samper Hernández M. 2003, El proyecto de estudio de la disponibilidad léxica en español, inÁvila R, Samper J.A. y Ueda H. (eds.), Pautas y pistas en el análisis del léxico hispano (americano), Iberoamericana/Vervuert,Madrid/Frankfurt, pp. 27-140.

Sánchez-Saus Laserna M. 2013, Apuntes para una caracterización semántica de los centros de interés en los estudios de disponibilidad léxica, in “Eugenio Coseriu (1921-2002) en los comienzos del siglo XXI. Analecta Malacitana” Anejo 86, pp. 235-252.

Sánchez-Saus Laserna M. 2016, Léxico disponible de los estudiantes de español como lengua extranjera en las universidades andaluzas, Universidad de Sevilla, Sevilla.

Tomé Cornejo C. 2015,Léxico disponible. Procesamiento y aplicación a la enseñanza de ELE [Tesis doctoral inédita],Universidad de Salamanca, Salamanca.

Villena Ponsoda J.A., Ávila Muñoz A.M. y Sánchez Sáez, J.Mª. 2012, Patrones sociolingüísticos del vocabulario disponible. Condicionamiento estratificacional de la capacidad léxica en la ciudad de Málaga (Proyecto CONSOLEX, in Ridruejo E.et al. (eds.), Tradición y progreso en la Lingüística General, Universidad de Valladolid, Valladolid,pp. 409-432.

Wolter B. 2001, Comparing the L1 and L2 mental lexicon. A Depth of Individual Word Knowledge Model in “Studies in Second Language Acquisition” 23, pp. 41-69.


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia License.